Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
5 décembre 2010 7 05 /12 /décembre /2010 01:52

J'utilise ces mots japonais "mettya" ," cho" (on prononce plutot " tyo" ...) .

Ça signifie trop , vachement , méga  en français...

(Les nuance sont comme ça ....sans doute)

 

ex---------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

"  Tiens , ce sont des biscuits japonais."

(Hai , kore nihon no osenbei dayo)

 

* Ah , merci !!   ....  miam-miam......yummy !!

  C'est trop bon !! encore un peu s'il te plait ;-)

(waa , arigatoo !! mogu-mogu......oisii (umai) !!

kore mettya oisiiiii (umaaai ) !! mousukoshi  tyoudai ) 

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

C'est bon =  Oishii desu

mais on dit souvent "umai " , mais cette expression est familière et plutot les hommes qui utilisent  ça. 

J'utilise souvent "umai " quand même mais c'est pas poli...ahaha

 

P1040071.JPG

 

Tiens , ce sont des biscuits japonais pour vous ;-) 

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : les infos de nagoya
  • : des murmures variés...
  • Contact

Recherche

Liens