Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
26 août 2011 5 26 /08 /août /2011 06:22

Je parle souvent avec l'accent...moi , je ne le remarque pas mais des amis me disent comme ça..

Je parle jamais avec l'accent nagoyan parceque je ne l'aime pas...(ce n'est pas très joli comme le son..)

 

"Ben" ,  c'est le mot japonais qui signifie l'accent.

 

Tokyo ben = c'est l'accent de tokyo mais les gens qui sont originaire de Tokyo n'ont pas d'accent ,

ça veut dire ,c'est le japonais standard...

 

Nagoya ben = c'est l'accent de Nagoya   

Kansai ben  = c'est l'accent dans la gégion d'ouest. ça montre surtout Osaka ben.

Hiroshima ben , Tosa ben , Tochigi ben etc ect....il y a pleins d'accents.

en passant , j'ai Mikawa ben.

 

Dans ma région (dans le département d'Aichi) , on utilise souvent  un mot "do".

Ça signifie "très" et  "trop " .

Si on dit "do" en japonais normal comme un manuel, ce sera  "totemo".

 

ex----------------------------------------------------------------------------------------------

 

Fr : C'est très chaud !!!

Jp : Do atsui !!

Jp normal : Totemo atsui !!

 

Fr : C'est trop bon !!!

Jp : Do umai !!

Jp normal : totemo oisii !!

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------

 Je dis aussi "Mettya"

Mettya atsui !!!

Mettya oisii !!!

Mettya kawaii !!!

 

Mettya et Do , tous les deux ,ce sont l'expression très familière ...

 

A Nagoya , on commence une grande fête qui s'appelle "Do mannaka matsuri" .

mannaka  = un milieu

matsuri  = une fête , un festival

Do mannaka matsuri   = c'est un grand festival au just milieu  de Japon.

 

Est- ce que vous voulez venir à Do matsuri ?

  http://www.domatsuri.com/

 

Partager cet article
Repost0
14 décembre 2010 2 14 /12 /décembre /2010 08:28

Yabai ....c'est un mot que je dis toujours.

Ça veut dire c'est un mot très utile :-) mais quand on dit ça, la situation ne va pas bien...

 

Yabai... je ne peux pas expliquer bien en français .

car ça dépend des situations.

 

ex -----------------------------------------------------------------------

 

Fr. Ah mince !!! J'ai laissé mon portable à la maison !!!

Jp Ah ! Yabaaaai !!! Keitai wo ieni wasureta !!!

 

Fr.Ah c'est chouette ! trop mignon ton manteau !

Jp.Ah Yabaaaiiii ! ko-to mettya kawaii !!

 

---------------------------------------------------------------------------

 

moi , je l'utilise beaucoup dans les conditions très pressée.

 

 

---------------------------------------------------------------------------------------

moi : Yabaaaaaiiii !!! J'ai pas de temps !!

          Je rate le train !!

 

Jp  : Yabaaaaaaiiii!! Jikan ga naaaaaaaaai !!

        Densya ni noriokureru !!!

 

----------------------------------------------------------------------------------------

 

P1030608.JPG

 

 au café près de chez moi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

412.JPGla photo du diner quand je suis allée à onsen (eaux thermales) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On a besoin de prendre son temps .....

Partager cet article
Repost0
6 décembre 2010 1 06 /12 /décembre /2010 14:24

On utilise vraiment beaucoup cette expression ....surtout les jeunes.

Si on dit ça en français.....c'est vrai !? , Vraiment ?.... (je suis pas sûre , mais sans doute)

 

ex-------------------------------------------------------------------------------------------

 

" Tu sais ? Takashi va se marier l'année prochaine.

 Sitteru ? Takashi ga rainen kekkon surundayo.

 

* C'est vrai !? Je le savais pas....

Majide !! Shiranakattayo....

 

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

Quand j'entends quelque chose étonnante , je dis toujours "Majide! "...hehe

Je pense que cette expression est très utile :-)

Profitez ça , dans la conversation courante , mais il vaut mieux  ne pas dire au chef dans un bureau.

C'est la phrase familière.

 

C'est tout pour aujourd'hui.

  

  

 434.JPG

 C'est la photo à Hokkaido

Partager cet article
Repost0
5 décembre 2010 7 05 /12 /décembre /2010 01:52

J'utilise ces mots japonais "mettya" ," cho" (on prononce plutot " tyo" ...) .

Ça signifie trop , vachement , méga  en français...

(Les nuance sont comme ça ....sans doute)

 

ex---------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

"  Tiens , ce sont des biscuits japonais."

(Hai , kore nihon no osenbei dayo)

 

* Ah , merci !!   ....  miam-miam......yummy !!

  C'est trop bon !! encore un peu s'il te plait ;-)

(waa , arigatoo !! mogu-mogu......oisii (umai) !!

kore mettya oisiiiii (umaaai ) !! mousukoshi  tyoudai ) 

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

C'est bon =  Oishii desu

mais on dit souvent "umai " , mais cette expression est familière et plutot les hommes qui utilisent  ça. 

J'utilise souvent "umai " quand même mais c'est pas poli...ahaha

 

P1040071.JPG

 

Tiens , ce sont des biscuits japonais pour vous ;-) 

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : les infos de nagoya
  • : des murmures variés...
  • Contact

Recherche

Liens